CCG - VERSIÓN DE 2014

CCG - VERSIÓN DE 2014

§ 1 Ámbito de aplicación
Las presentes Condiciones Generales de Contratación serán de aplicación a todas las compraventas, suministros y prestaciones de servicios en las que sea parte Hoffmann Iberia Quality Tools, S.L. (en adelante, denominada Hoffmann), con exclusión de cualesquiera otros términos y condiciones que no sean pactadas expresamente entre Hoffmann y el Cliente.


§ 2 Ofertas, conclusión del contrato

1. La inclusión de un artículo en el catálogo de Hoffmann, cualquiera que sea su soporte, no supone una oferta de venta ni una acción publicitaria en el sentido dispuesto en el artículo 2 de la Ley 34/1998, de 11 de noviembre, General de Publicidad. En consecuencia, Hoffmann no se obliga a mantener artículo alguno en dicho catálogo, pudiendo retirarlos o sustituirlos, modifi car sus precios o demás condiciones o realizar cambios en las propiedades de los artículos.
2. La información contenida en los catálogos, así como en ilustraciones, planos, datos de peso y de dimensiones y demás datos técnicos e información y normas europeas DIN y VDE, no constituyen ninguna garantía, sino que representan características que Hoff mann puede modifi car o corregir en cualquier momento hasta la conclusión del contrato con el Cliente.
3. El Cliente reconoce los derechos de propiedad intelectual e industrial sobre el contenido y forma del catálogo de Hoffmann, así como de los documentos de ventas. El Cliente se obliga a no ceder dichos catálogos o documentos a terceros. Cualquier tipo de uso de los documentos citados, en especial de los planos, diseños y logotipos incluidos, requieren nuestra autorización previa.
4. El pedido del Cliente a Hoffmann constituye para el Cliente una oferta cuya aceptación por parte de Hoffmann tiene el efecto de vincular a ambas partes. Las presentes Condiciones Generales de Contratación formen parte del contrato resultante, en cuanto que el Cliente manifi esta conocerlas, tener una copia de las mismas y haberlas asumido en el correspondiente documento de Condiciones
Particulares suscrito con Hoffmann o en el pedido dirigido y aceptado por Hoffmann.
5. En caso de que el Cliente tenga la condición de consumidor conforme a lo dispuesto en el Texto Refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias, el Cliente dispondrá de un plazo de siete días para ejercer el derecho de desistimiento de la compra efectuada, contado desde la recepción del artículo. Si la compraventa o suministro se realiza mediante contrato a distancia en los términos referidos por la mencionada Ley, Hoffmann podrá exigir al Cliente que se haga cargo del coste directo de devolución del artículo.


§ 3 Precios, condiciones de pago
1.A falta de un acuerdo especial por escrito, los precios indicados son precios netos en euros, a los que habrá que aplicar el Impuesto sobre el Valor Añadido correspondiente. Los precios indicados en el catálogo, el e-Center del Grupo Hoffmann o las listas de precios de Hoffmann tienen validez durante el período de validez del catálogo (habitualmente del 01-08 de un año hasta el 31-07 del siguiente año), si bien están sujetos a la confi rmación de Hoffmann. En cualquier caso los precios y demás condiciones que rijan la relación contractual entre Hoffmann y el Cliente quedarán fi jados de forma expresa a la conclusión del contrato conforme a lo establecido en el § anterior.
2. Hoffmann efectuará la entrega de los artículos dentro de España y Portugal en condiciones franco domicilio, incluido el embalaje, a partir de un valor de pedido de 50 € netos. Quedan excluidos aquellos suministros y prestaciones marcados en la página correspondiente del catálogo con la nota „sin franqueo“, como por ejemplo, placas de control. Para pedidos pequeños inferiores a 50 € netos
(25 euros en pedidos de Internet), Hoffmann aplicará un suplemento de 9,5 € en concepto de procesamiento, franqueo y embalaje, más el Impuesto sobre el Valor Añadido correspondiente. En el caso de compras inferiores a una unidad de embalaje, Hoffmann aplicará un suplemento del 10 % sobre el valor neto del pedido en concepto de gastos adicionales generados. En los envíos al extranjero será a cuenta del Cliente la totalidad de los costes de envío generados, independientemente
del valor del pedido. En los suministros por valor inferior a 50 € netos Hoffmann aplicará también el suplemento, sumándolo a los costes de envío reales.
3. El Cliente pagará la factura a Hoff mann a 60 (sesenta) días fecha factura. Hoffmann acepta el cobro mediante cheque salvo buen fi n del cheque. El Cliente no podrá pagar mediante letra de cambio o pagaré. El pago se considerará realizado con el abono en la cuenta bancaria de Hoffmann.
4. Conforme a lo dispuesto en la Ley 3/2004, de 29 de diciembre, por la que se establecen medidas de lucha contra la morosidad en las operaciones comerciales, las partes acuerdan que, a partir del sexagésimo primer día de la emisión de la factura, esto es desde que el Cliente se constituya en mora, el Cliente, sin necesidad de que Hoffmann le requiera de cumplimiento, adeudará a Hoffmann, además del importe de la factura, un interés por valor del 8 % sobre el tipo de interés legal. Adicionalmente, conforme a lo dispuesto en el artículo 8 de la Ley mencionada, en caso de demora Hoffmann tendrá derecho a reclamar del Cliente, en concepto de gastos de gestión de cobro, un importe de 5 € por cada recordatorio de pago o admonición. Sin perjuicio de lo anterior, Hoffmann podrá reclamar la indemnización de los daños y perjuicios que el impago la haya causado. En caso de que no fuera de aplicación la Ley 3/2004, de 29 de diciembre, por no concurrir en el Cliente la condición de comerciante, el interés se devengará conforme a lo dispuesto en los artículos 1108 y siguientes del Codigo Civil a un tipo del 8% sobre el tipo de interés legal, sin necesidad de que Hoffmann requiera de pago al Cliente.
5. Hoffmann no concederá descuentos por pronto pago cuando el Cliente se demore en el pago de envíos anteriores.
6. En caso de demora en el pago por parte de un Cliente, Hoffmann podrá procesar los pedidos posteriores contra reembolso o con pago por adelantado.
7. En caso de pedido erróneo del Cliente, serán de su cuenta los gastos de devolución y gestión, por un 5 % sobre el importe de pedido o, como mínimo, 10 €.


§ 4 Plazo de entrega, recepción de la mercancía
1. Hoffmann podrá realizar entregas parciales, especialmente en caso de pedidos de gran volumen, en un volumen razonable para el Cliente.
2. Las fechas o plazos de entrega que no se hayan acordado expresamente como vinculantes son solo orientativos y no vinculantes. El cumplimiento de dichas fechas o plazos estará condicionado a que Hoff mann reciba a su vez el artículo o artículos en cuestión conforme al plazo de entrega acordado entre Hoffmann y su proveedor. Hoffmann se compromete a comunicar sin demora al Cliente la producción de cualquier potencial retraso. En cualquier caso, el cumplimiento del plazo de entrega por Hoffmann presupone que el Cliente ha proporcionado la aclaración defi nitiva de cualquier detalle técnico, así como la aportación puntual de toda la información necesaria, las autorizaciones necesarias y, de haber
sido acordado, la recepción del anticipo sobre el precio.
3. En caso de que las partes hubieran pactado expresamente una fecha determinada para la entrega del artículo y Hoffmann incumpliera su obligación de entrega por causas imputables exclusivamente a Hoffmann, resultando dicha fecha esencial para el Cliente, el Cliente podrá resolver el contrato. En tal caso, la responsabilidad de Hoffmann se limitará a los daños producidos al Cliente por incumplimiento de las obligaciones esenciales de Hoffmann mediando dolo o negligencia grave.
4. El Cliente se obliga a recepcionar el artículo en el término acordado. Sin perjuicio del derecho que le confi ere el artículo 332 del Código de Comercio, Hoffmann podrá reclamar del Cliente la indemnización por los daños y los posibles costes adicionales producidos por el incumplimiento de esta obligación. Lo mismo será aplicable cuando el Cliente vulnere su obligación de cooperar con Hoffmann. Desde el momento en que se produzca un retraso en la recepción por causa no imputable a Hoff mann, los daños y menoscabos que sufran los artículos serán de cuenta del Cliente, excepto en caso de dolo o negligencia de Hoffmann.


§ 5 Envío
1. A falta de un acuerdo especial, los artículos se enviarán a petición del Cliente a la dirección de entrega indicada por éste.
2. Si el envío se retrasa por causa imputable al Cliente, serán de su cuenta la pérdida,  daños y menoscabos que pudiera sufrir el artículo objeto de envío desde el momento en que Hoffmann estuviese en condiciones de realizar el envío.
3. El Cliente deberá recibir los artículos enviados, aún cuando presentaran defectos, si éstos no fueran signifi cativos, sin perjuicio de sus derechos en virtud de la Condición Séptima.


§ 6 Reserva de dominio
1. Hoff mann conservará la propiedad de los artículos vendidos hasta el pago total del precio, incluyendo los posibles costes e intereses acumulados.
2. El Cliente no podrá constituir prenda sobre los artículos ni cederla a terceros en garantía del cumplimiento de obligaciones adquiridas frente a éstos.
3. El Cliente deberá informar inmediatamente por escrito a Hoffmann sobre el embargo o cualquier otra actuación de terceros con respecto a los artículos objeto de suministro. Asimismo el Cliente informará a dichos terceros y, en su caso, al correspondiente tribunal de la existencia de la reserva de dominio existente.
4. En caso de demora en el pago, Hoffmann podrá reclamar la resolución del contrato, con devolución del artículo. En caso de que Hoffmann reclame la devolución, ésta se produzca efectivamente y el artículo no sufra deterioro, Hoffmann abonará al Cliente el 50% del importe percibido hasta la fecha.
5. El Cliente se obliga a permitir a Hoff mann la realización de un inventario de los artículos sobre los que pueda ejercitar su derecho a la devolución.
6. Mientras los artículos sobre los que hay constituida una reserva de dominio sigan siendo de propiedad de Hoffmann, el Cliente estará obligado a tratarla con el mayor cuidado y diligencia. En la medida en que sean necesarios trabajos de mantenimiento y de inspección, el Cliente deberá realizarlos a su cargo de forma regular. En especial está obligado a asegurar, por un valor equivalente a su precio de compra, los artículos sobre los que hay constituida una reserva de dominio contra los riesgos de incendio, robo e inundaciones.
7. El Cliente se obliga, en tanto se lo requiera Hoff mann, a completar las formalidades que sean necesarias para inscribir el contrato de compraventa de los artículos en el Registro de Venta a Plazos de Bienes Muebles, incluyendo entre sus cláusulas la reserva de dominio de los artículos objeto de compraventa o suministro.


§ 7 Saneamiento
1. Las compraventas y suministros a Clientes en los que no concurran la condición de comerciante se sujetarán a lo dispuesto en los artículos 118 y siguientes del Texto Refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias y en las disposiciones del Código Civil relativas al saneamiento por defectos de la cosa vendida.
2. En los casos previstos en el apartado 1 anterior, el Cliente tendrá derecho a la reparación del artículo, a su sustitución, a la rebaja del precio o a la resolución del contrato, en los términos expuestos a continuación y, en cuanto no se diga nada al respecto, por los dispuestos en el Texto Refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias. Si el
producto no fuera conforme con el contrato, el Cliente podrá optar entre exigir la reparación o la sustitución del artículo, salvo que una de estas dos opciones resulte objetivamente imposible o desproporcionada. Desde el momento en que el Cliente comunique a Hoff mann la opción elegida, ambas partes habrán de atenerse a ella. Se considerará desproporcionada la forma de saneamiento que encomparación con la otra, imponga a Hoffmann costes que no sean razonables,teniendo en cuenta el valor que tendría el artículo si no hubiera falta de conformidad, la relevancia de la falta de conformidad y si la forma de saneamiento alternativa se pudiese realizar sin inconvenientes mayores para el Cliente. Asimismo, para determinar si los costes no son razonables, los gastos correspondientes a una forma de saneamiento deben ser, además, considerablemente más elevados
que los gastos correspondientes a la otra forma de saneamiento. El Cliente no podrá exigir la sustitución en el caso de productos no fungibles, ni tampoco cuando se trate de artículos de segunda mano. Hoffmann responderá ante el Cliente en el que concurra la condición de consumidor de las faltas de conformidad que se manifi esten en un plazo de dos años desde la entrega del artículo. En los artículos de segunda mano, este plazo será de un año desde la entrega. El Cliente deberá informar a Hoffmann de la falta de conformidad en el plazo de dos meses desde que tuvo conocimiento de ella.
3. En virtud de lo dispuesto en el artículo 345 del Código de Comercio, aplicable a las compraventas y suministros a Clientes en los que concurra la condición de comerciante, las partes acuerdan que las siguientes disposiciones sobre saneamiento únicamente son aplicables para los bienes de nueva fabricación. La maquinaria usada se vende tal y como está.
4. Conforme a lo dispuesto en el artículo 342 del Código de Comercio, el Cliente deberá dirigir a Hoffmann su reclamación fundada en los vicios internos del artículo dentro de los treinta días a su entrega. De no hacerlo así, perderá cualquier derecho frente a Hoffmann. Asimismo, si en el momento de recibir el artículo, el Cliente examinara a su satisfacción el mismo, no podrá reclamar contra Hoffmann alegando vicio o defecto de cantidad o calidad en el artículo, en cuanto que tales vicios o defectos fueran manifi estos. Si recibiera los artículos embalados, el Cliente podrá reclamar contra Hoff mann por defecto en la cantidad o calidad dentro de los cuatro días siguientes a la entrega.
5. En caso de que el artículo sea defectuoso, Hoffmann podrá optar, a su sola elección, entre subsanar el defecto o suministrar un artículo sin defectos. El Cliente concederá un plazo razonable para la subsanación. Los costes necesarios para la subsanación del defecto correrán a cargo de Hoffmann siempre que no se hayan visto aumentados por el transporte del artículo a un lugar diferente
al de cumplimiento.
6. El Cliente únicamente podrá esperar la adecuación o idoneidad de los artículos para un uso que exceda o difi era del habitual, o bien una característica que no sea común en los artículos del mismo tipo cuando así se deduzca de un acuerdo expreso entre las partes y éstas hayan suscrito además un contrato de asesoramiento o si se hubiera acordado para dicha prestación de servicio una remuneración que exceda el valor de compraventa de los artículos.
7. Si no se cumplen las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento suministradas junto con el artículo por parte del fabricante o de la empresa suministradora, se realizan modifi caciones en los productos, se sustituyen piezas o se utilizan consumibles que no cumplan con las especifi caciones originales, se anula cualquier garantía en la medida en que estas circunstancias hayan infl uido
sobre la aparición de un defecto.


§ 8 Legislación sobre máquinas
1. Hoff mann se compromete, en los casos en los que sea aplicable a los artículos objeto de compraventa o suministro, al cumplimiento riguroso de lo dispuesto en el Real Decreto 1644/2008, de 10 de octubre, por el que se establecen las normas para la comercialización y puesta en servicio de las máquinas, y que traspone al ordenamiento jurídico español la Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las máquinas.
2. El Cliente se compromete, a su cargo, a devolver a Hoffmann los dispositivos eléctricos y electrónicos al fi nalizar su uso. Hoffmann eliminará reciclará los dispositivos de acuerdo con las disposiciones legales.
3. En caso de que el Cliente transfi era los dispositivos a usuarios profesionales, el Cliente se asegurará de que se tome un acuerdo correspondiente de forma que, al fi nalizar la vida útil de los dispositivos, éstos sean devueltos a Hoffmann de acuerdo con el apartado 2


§ 9 Trazabilidad
En la medida en que el Cliente transmita a terceros los artículos suministrado por Hoffmann, deberá garantizar con las medidas necesarias la trazabilidad de los mismos. En especial garantizará que, en caso de que sea necesario tomar medidas por cuestiones de responsabilidad de producto (p. ej. retirada de productos, advertencias sobre productos), se puedan localizar los artículos suministrados
y que dichas medidas lleguen sin demora al comprador fi nal. En la medida en que el Cliente no transmita a terceros los artículos suministrados por Hoff mann, sino que los utilice / consuma por si mismo, también garantizará que, en caso de que sea necesaria tomar una medida según lo expuesto, se podrán localizar los artículos en stock o en uso.


§ 10 Responsabilidad
1. Hoffmann responderá sin restricciones en virtud de las disposiciones legales por los daños corporales, lesiones o perjuicios derivados de una vulneración dolosa o imprudente de sus obligaciones, así como por los daños producidos por productos defectuosos en virtud del Texto Refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras Leyes Complementarias
2. También respondemos por daños causados por negligencia leve siempre que la negligencia afecte a la vulneración de obligaciones contractuales y su cumplimiento sea esencial para la consecución de la fi nalidad del contrato (obligaciones fundamentales). Si bien, únicamente respondemos en la medida en que
los daños estén típicamente vinculados al contrato y sean previsibles y evitables.
3. En la medida en que los productos vendidos o suministrados por Hoffmann deban cumplir disposiciones de seguridad y su utilización esté prevista para, se aplicarán las disposiciones vigentes para España; en caso de transporte de la mercancía al extranjero no respondemos por el incumplimiento de las disposiciones allí vigentes; la responsabilidad recae sobre el cliente.


§ 11 Protección de Datos de Carácter Personal
De conformidad con lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999 de Protección de Datos de Carácter Personal, se hace constar que los datos personales recibidos por Hoff mann para el cumplimiento de sus obligaciones derivadas del contrato pasarán a formar parte de un fi chero titularidad de Hoffmann, con la única finalidad de gestionar las obligaciones de facturación, fi scales y de contabilidad. Hoffmann se compromete al cumplimiento de su obligación de secreto de los datos de carácter personal y de su deber de guardarlos, así como de adoptar las medidas necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento o acceso no autorizado, habida cuenta en todo momento del estado de la tecnología. El Cliente podrá en todo momento ejercitar los derechos de acceso, rectifi cación, cancelación y oposición mediante petición escrita dirigida a Hoffmann Iberia Qualiy Tools, S.L. a la dirección siguiente: calle San Severo, 26-28, planta baja, Módulo A, ES-28042 Madrid, con la referencia “Protección de Datos de Carácter Personal”.


§ 12 Lugar de cumplimiento, legislación aplicable y fuero

1. Será lugar de cumplimiento para los suministros y pagos y como jurisdicción frente a comerciantes en el sentido dado por el Código de Comercio la sede indicada en nuestra oferta o confi rmación de pedido.
2. Las presentes Condiciones Generales se rigen por Derecho Español. No serán de aplicación las disposiciones del Convenio de las Naciones Unidas sobre Compraventa Internacional de Mercancías de Madrid de abril de 1980.
3. Las partes, con renuncia expresa a cualquier otro foro que pudiera corresponderles, se someten a la jurisdicción y competencia de los Juzgados y Tribunales de Madrid capital.